Umfrage: YouTube Untertitel - Nutzt Du sie und wenn ja wie?

  • Nutzt Du Untertitel, wenn ja wie, und wie wichtig denkst Du, dass Untertitel auf Deinem Kanal sind? (Mehrere Antworten möglich) 16

    Das Ergebnis ist nur für Teilnehmer sichtbar.

    Moin liebe Creator-Gemeinde,


    Untertitel sind ein gar nicht so unwichtiges Thema, wie manche eventuell meinen. YouTube erstellt automatisch zu jedem Video sogenannte Closed Captions (CC), also auf Deutsch Untertitel. Das kleine CC Icon unten rechts am Video hat bestimmt jeder Zuschauer und Creator schon mal gesehen, manche benutzen es auch. Entweder weil sie Videos im Zug, Auto oder bei anderen Gelegenheiten ohne Ton anschauen, oder einfach, weil mit Zuhören und gleichzeitigem Lesen sich manche Themen einfach besser erfassen lassen.


    Und durch den Trend der sogenannten Shorts Videos wird dies noch stärker kommen. Denn sowohl bei YouTube, mit der stark forcierten #Shorts Kampagne, als auch bei fast allen anderen Plattformen, sei es Inst-Storys, FB-Storys, Twitter-Storys, LinkedIn-Storys, oder das Vorbild, das den Trend aufgebracht hat, nämlich das chinesisch basierte TikTok, überall boomen diese kurzen 1-60sekündigen Video-Schnipsel. Und die kommen meistens mit direkt eingebauten Untertitel daher und zahlreichen Einblendungen im Video dazu.


    Bei YouTube werden dazu diese Untertitel auch genutzt, um auszuwerten, worum es in einem Video wirklich geht. Die gesprochene Sprache wird automatisch in Text umgewandelt, und der Text, wie bei klassischen Webseiten, nach Keywords, Keyword-Häufigkeit, Anordnung, Reihenfolge im Text, etc., etc. analysiert. Und auch Schimpfworte und bestimmte Codeworte für nicht-werbefreundliche Inhalte oder eventuell Verstöße gegen die Community Guidelines werden darin gesucht und eventuell auch mit Demonetarisierung oder gar Video Löschung und Strike geahndet.


    Als Beispiel:

    Auf meinem Kanal liegt der Durchschnitt der Zuschauer, die normale Videos schauen bei >20 % mittlerweile und bei einigen Videos steigt dieser "Ich schaue mit Untertitel"-Anteil bei mir fast bis auf 50 % hoch. Es wird also aktiv genutzt, und da denke ich, dass gute Untertitel auch zu einem besseren Zuschauererlebnis (User Experience) führen können. Denn wenn man gerne mit Untertitel schaut, und dann alles in Kleinbuchstaben durchrauscht und ohne Punkt und Komma, wird dies nicht so angenehme zu lesen sein, wie gute bearbeitete Untertitel, mit Groß- und Kleinschreibung, korrekten Satzzeichen, etc.


    Diese Fragestellungen kamen in einem anderen Thema auf: RE: Tags sind wichtig? Mein Kanal wächst nicht? Schlecht im Ranking? Keine Zuschauer? Tipps und Tricks für YouTube - dort habe ich auch noch etwas mehr dazu geschrieben. Und nun würde ich mich sehr dafür interessieren, wie Ihr das auf eurem Kanal handhabt und wie Ihr selbst Untertitel nutzt oder nicht nutzt. Über rege Beteiligung würde ich mich sehr freuen, danke. Wenn Ihr mögt, könnt Ihr die Frage auch gerne an andere Creator weiterreichen, teilen, etc.


    Also meine Frage:

    Nutzt Du Untertitel, wenn ja wie, und wie wichtig denkst Du, dass Untertitel auf Deinem Kanal sind? Schreib gerne auch unten Deine Gedanken dazu und vielleicht auch, wie die durchschnittliche Besuchermenge mit Untertiteln bei Dir ausschaut. Dies findet man übrigens im YouTube Studio Dashboard bei Analytics ► Zielgruppe ► Top-Sprachen bei Untertiteln


    Okay, lieben Gruß und schönes Wochenende,

    Euer Zap

  • ZapZockt

    Hat den Titel des Themas von „Umfrage: Untertitel - Nutzt Du sie und wenn ja wie?“ zu „Umfrage: YouTube Untertitel - Nutzt Du sie und wenn ja wie?“ geändert.
  • hab jetzt mal abgestimmt, ich glaube ich war der Erste :-)


    Auf meinen Kanälen wird das kaum genutzt, aber wahrscheinlich auch deswegen, da ich es bisher nicht aktiv einstelle.


    Kann man das eigentlich auch je Video sehen oder nur in der Zielgruppe gesamt, wie von Dir beschrieben?

  • Kann man das eigentlich auch je Video sehen oder nur in der Zielgruppe gesamt, wie von Dir beschrieben?

    Einfach in die Analytics eines einzelnen Videos gehen, dann dort am oberen Rand auf Zielgruppe und ziemlich weit unten (im Desktop-Studio) steht dann Top-Sprachen der Untertitel auch direkt aufs einzelne Video bezogen.

  • Danke, hab mir jetzt so ein Video angesehen, wo ich mit Computerstimme viel gesprochen hatte (siehe in dem anderen von Dir oben verlinkten Thema).


    Ergebnis bei diesem Video https://youtu.be/_d9hdygasNw ist folgendes:

    Videolänge = 1:51

    Aufrufe gesamt 163 (149 ohne / 12 mit Untertitel)

    durchschnittliche Wiedergabedauer gesamt 0:57 (0:58 ohne / 0.38 mit Untertitel)


    das ist jetzt echt interessant, dass die mit Untertitel viel kürzer angeschaut wurden ....

  • das ist jetzt echt interessant, dass die mit Untertitel viel kürzer angeschaut wurden ....

    12 ist jetzt nicht wirklich eine signifikante Menge, so dass ich dieser Statistik eher nicht so viel Gewicht beimessen würde. Generell sind Statistiken eher mit Vorsicht zu genießen, wenn es nur um einige hundert Datenpunkte geht, mit nur wenigen Usern, die sich etwas anders verhalten, kann sich da eine "Auswertung" komplett umdrehen. Darum empfehle ich gerade zu Beginn nicht zu viel in die Analytics reinzuschauen und vor allem nichts darein zu interpretieren und dann darauf basierend, irgendwelche Entscheidungen zu treffen.

  • Ich hatte schon in besagtem Thread mein Erstaunen ausgedrückt, wobei ich beim Studium der Fragen oben auch zu dem Schluss kommen musste, dass ich, als ich "Script" geschrieben hatte, wohl doch etwas anderes gemeint hatte als Du, ZapZockt :/


    Ich schreibe den Text, den ich sprechen will, einfach in MS Word vor, übe den ein, damit ich mich nicht verlese/verspreche und außerdem dann trotzdem relativ frei sprechen kann, damit der Zuschauer nicht den Eindruck kriegt, dass das abgelesen wäre (Zusatz: Meine Kommentare zu älteren Videos klingen von teilw. überhaupt nicht gut bis nahe fürchterlich, wie ich beim Überarbeiten meiner Playlists und deren Videos feststellen musste...ich bedaure so sehr, dass man diese Audios nicht separat ersetzen kann :( )


    Unterm Strich: Ich habe mich um dieses Thema fast überhaupt nicht gekümmert, lediglich in einem meiner Videos habe ich etwas artverwandtes gemacht, nämlich einen englischen Untertitel eingebaut, allerdings direkt im Video, was also mit "Untertitel" im Sinne der Youtube-Funktion nichts zutun hatte.


    Vielmehr wusste ich überhaupt nicht, wie umfangreich das Ganze ist, z. B. von diesen srt-Dateien habe ich vorher nie etwas gehört, peinlich als Informatiker, der sich auch mit Video-Erstellung beschäftigt :rolleyes:

    Ich habe z. B. festgestellt, dass dieses SRT-Datei-Format in dem von mir genutzten Video-Programm von Magix eine Rolle spielt.


    Da habe ich wohl viiiieeeel Lernbedarf :/

    Wer will, findet Wege, wer nicht will, sucht Gründe...und der Mensch ist Weltmeister im Erfinden von Gründen :D

    Wenn die Klügeren immer nachgeben, haben am Ende die Dummen das Sagen ;)

  • Bei Videos die ich direkt für den Unterricht hochlade komme ich an Untertiteln nicht vorbei.


    Bei Videos die ich generell für meinen Kanal drehe, erstelle ich meistens auch Untertitel. Hier allerdings eher in der Hoffnung, dass YouTube besser versteht um was es geht. Bei den meisten Videos liegt die Quote der Untertitel zwischen 10 und 30 %. Das empfinde ich nicht als viel. Aber um das in Relation zu setzen: Zum Erstellen eines 8 minütigen Videos benötige ich 6 bis 9 Stunden. Um die von YouTube generierten Untertitel noch einmal zu überarbeiten 20 bis 40 Minuten. Je nach Gewissenhaftigkeit.

  • Ich lasse meine Videos mit Text auch immer automatisch übersetzen und als Untertitel einfügen. Schaue natürlich auch nach groben Schnitzer (Selbst die automatische Untertitelfunktion auf Deutsch funktioniert nicht immer so wie sie sollte).

    Dann ändere ich teils den automatischen Text, schreibe die Sätze richtig und lasse dann automatisch auf Englisch übersetzen.

    Es gab schon einige Kommentare a la: "Thank you for the engl. subtitles"


    Ach ja: Und immer schön den übersetzten Text prüfen! Bei mir hat YT mal aus dem Wort "Streetfotografie" das Wort "Streetpornographie" gemacht. Das Video hatte dann für die englischsprechenden Zuschauer einen ganz neuen Charakter bekommen :D

  • Und immer schön den übersetzten Text prüfen! Bei mir hat YT mal aus dem Wort "Streetfotografie" das Wort "Streetpornographie" gemacht.

    Jepp, da kommen manchmal herrliche Fehler/Stilblüten zustande :D


    Ncihtsdestoweniger staune ich schon seit einiger Zeit, wie gut sich Google bei Spracherkennung und Übersetzung macht, da nehmen die sich nichts mit denen von Microsoft, die auch nicht zu verachten sind :)

    Sobald ich mich da etwas hineingefummelt habe, werde ich die YT-Untertitel wohl ein wenig aufmerksamer betrachten und auch nutzen.

    Wer will, findet Wege, wer nicht will, sucht Gründe...und der Mensch ist Weltmeister im Erfinden von Gründen :D

    Wenn die Klügeren immer nachgeben, haben am Ende die Dummen das Sagen ;)

  • Da die meisten Videos von mir auf einem Skript basieren, lade ich den Text ganz einfach als Untertitel mit hoch. Ob das jetzt viel bringt, kann ich schwer sagen, aber sind ja eh nur 2 Minuten Arbeit.


    Bei manchen Videos habe ich vor Kurzem sogar englische Untertitel und angepasste Titel und Beschreibungen hinzugefügt und habe seitdem bereits den ein oder anderen englischen Kommentar bekommen. ^^ Das scheint also ganz gut zu klappen.

  • Da die meisten Videos von mir auf einem Skript basieren, lade ich den Text ganz einfach als Untertitel mit hoch. Ob das jetzt viel bringt, kann ich schwer sagen, aber sind ja eh nur 2 Minuten Arbeit.


    Bei manchen Videos habe ich vor Kurzem sogar englische Untertitel und angepasste Titel und Beschreibungen hinzugefügt und habe seitdem bereits den ein oder anderen englischen Kommentar bekommen. ^^ Das scheint also ganz gut zu klappen.

    So ganz verstehe ich das ganze aber noch nicht.

    Habe jetzt mal ein wenig reingeschnuppert in die Materie und gleich mal ein kommendes Video mit Untertiteln versehen.

    Ist ziemlich zeitfressend..... Ich habe es aber direkt untertitelt. (Und weil es irgendwo doch Spaß gemacht hat, die englischen Untertitel gleich noch hinterher - mit Google - Übersetzer)


    Aber in 2 Minuten?

    Die Timesteps musst du ja auch noch setzen.....

    Und beim runterladen der *.srt über YT fehlte dann gleich mal die Begrüßung....

    Also müßte man die Zeilennummern auch noch ändern.....

    Liebe Grüße, Thomas!

    ____________________________

    Sladdis Discord Sladdis Twitch

  • So, ich habe gerade mal die Zeit gemessen. Nicht zu 100 Prozent gewissenhaft. Heißt, da kann das ein oder Komma fehlen. Aber für genau 4 Minuten habe ich aus dem was YouTube aus meinen Worten gemacht hat 24 Minuten gebraucht. Macht so 6 Minuten pro eine Filmminute.

    Ich sag's ja, dass zieht sich!

    Da die meisten Videos von mir auf einem Skript basieren, lade ich den Text ganz einfach als Untertitel mit hoch. Ob das jetzt viel bringt, kann ich schwer sagen, aber sind ja eh nur 2 Minuten Arbeit.


    Bei manchen Videos habe ich vor Kurzem sogar englische Untertitel und angepasste Titel und Beschreibungen hinzugefügt und habe seitdem bereits den ein oder anderen englischen Kommentar bekommen. ^^ Das scheint also ganz gut zu klappen.

    Benutzt du die "Automatisch synchronisieren" - Funktion?

    Da könnte man in zwei Minuten durch sein, YT's Infos dazu sind: "Wenn du ein vollständiges Transskript des Videos eingibst oder einfügst, wird das Timing für die Untertitel automatisch festgelegt".

    Das würde natürlich für ein Skript sprechen!

    Aber wie genau ist das automatische Timing?


    Muss das wohl mal selbst ausprobieren.....


    ZapZockt

    Spannendes Thema! :thumbup:

    Liebe Grüße, Thomas!

    ____________________________

    Sladdis Discord Sladdis Twitch

  • Aber wie genau ist das automatische Timing?

    Da ich es seit mehr als 2 Jahren bei allen meinen Videos nutze, kann ich sagen: Sehr genau

  • Gab es die Frage schon? (Dachte eigentlich, die wurde schon gestellt...)

    Na egal:

    Spielt es eine Rolle ob ich das Video während des Uploads mit Untertiteln ergänze, oder wenn ich es erst später, also nach Veröffentlichung, damit ausstatte?


    Macht es Sinn ältere Videos mit Untertitel zu bestücken?

    Liebe Grüße, Thomas!

    ____________________________

    Sladdis Discord Sladdis Twitch

  • Spielt es eine Rolle ob ich das Video während des Uploads mit Untertiteln ergänze, oder wenn ich es erst später, also nach Veröffentlichung, damit ausstatte?


    Macht es Sinn ältere Videos mit Untertitel zu bestücken?

    100%ige Aussagen dazu kann man natürlich nicht treffen, wie bei allem, was mit diesen Themen zu tun hat, die Arbeitsweise ist nicht akkurat dokumentiert und analysierbar. Von der Logik her würde ich sagen, je früher desto besser, aber besser spät als gar nicht (*schmeisst eine Runde Plattitüden-Sprudel*).


    Der Effekt ist natürlich begrenzt, außer man hatte bisher im "automatischen" CC gravierende Fehler drin, wie z.B. Schimpfworte oder andere Worte, die negative Effekte triggern und entfernt diese, dann kann das recht positiv wirken. Wenn man Keywords darin exakter schreibt, kann das auch kleinere Effekte bringen. Aber ein sehr altes Video, dass bisher nur wenig Interesse geweckt hat, wird dadurch nicht zum Riesenhit. Es besteht zwar durchaus eine extrem minimale Chance, dass YouTube mal ein altes Video pusht, und sowas könnte eventuell dazu beitragen, aber das ist eher so im Lottospieler-Bereich. Alte Thumbnails verbessern und alte Titel und Videobeschreibungen mit besseren Inhalten füllen, hat vermutlich einen höheren Effekt. Insgesamt ist bei alten Videos die Chance relativ gering, dass man die wiederbelebt bekommt. Aber sie ist auch nicht Null.

  • Grundlegend mit Untertitel und soweit korrekt möglich auch andere Sprachen, da es hierbei um Inklusion geht. Es sollten allen egal sein, wie viel % dies nutzen, weil selbst 0,0001% ausgegrenzte Personen sind eben 0,0001% ausgegrenzte Personen und naja, ausgegrenzt zu werden mag wohl keiner ;)


    Ferner ab sollte man beachten das auch bei Reactions immer mehr, aus dem Gedanken der Inklusion, eben mit Untertitel angeschaut werden.


    Da dies auch mit ein Pfeiler der öffentlichen Mentalität des Google Konzerns ist, zu inkludieren sich überschwappt.

    https://www.google.com/intl/de/accessibility/

    https://blog.google/outreach-initiatives/accessibility/

    Rechtsberatung sollte man sich genau so wie medizinische Diagnosen nicht im Netz in Foren, sozialen Netzwerken oder Chat Gruppen suchen!




    Alle Beiträge dieses Accounts in diesem Board dienen lediglich der Informationsweitergabe und sollen keine Rechtsberatung darstellen.

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite?
Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!