Hi Leut's, nachdem ich eine ganze Zeit hier meist nur mitgelesen habe - ich habe hier so viel neues über Youtube erfahren, das musste erstmal sacken -, stelle ich jetzt ein Video vor, welches für mich in mehrfacher Hinsicht Neuerungen beinhaltet.
Es beginnt eigentlich schon damit, dass ich momentan zwar noch etwas Material für Tips für nicht so einfache Gaming-Herausforderungen habe, aber grundsätzlich bin ich, was TR-Zocken und neues erfahren betrifft, in ungeduldiger Wartestellung - das neue Tomb Raider lässt noch auf sich warten.
Also befasse ich mich mit Nebendingen, und eines davon ist doch etwas mehr als nur ein wenig das Thema "Lara Croft und die Liebe".
Tomb Raider ist ja ein Action-, Abenteuer- und auch Rollenspiel. Und da finde zumindest ich es auch gut, wenn sich da zwischen und/oder mit den Charakteren auch Zwischenmenschliches abspielen würde.
Dass so etwas geht, ohne das Game zu "behindern", zeigt vor allem "The Witcher 3 The Wild Hunt", wo der Hauptcharakter Geralt von Riva ja kaum etwas anbrennen lässt, Yennefer von Vengerberg, Triss Merigold sind "nur" 2 seiner "Abenteuer".
Nicht, dass ich nun irgendwelche ähnliche Bettszenen auch in Tomb Raider sehen wollte, aber irgendwie müsste Lara Croft, die ja spätestens in der Trilogie nun wirklich nicht zum Wegschauen aussieht, es schaffen (oder auch zulassen), dass sich ihr ein männliches Wesen nähert, welches mehr als "nur" ein guter Freund, Kampfgefährte, Begleiter ist.
Darüber habe ich mir Gedanken gemacht und das in ein Video gepackt. Und mit diesem Video habe ich zwei Dinge neu bzw. anders gemacht.
Zunächst habe ich, bevor ich Magix Video Pro für dieses Projekt überhaupt das erste Mal aufgerufen hatte, eine Vorlage, ein Text-Script geschrieben, und zwar sorgfältig, Wort für Wort, es sollte mehr als nur der Leitfaden sein.
Erst danach habe ich angefangen, für das Video Material zu sammeln, sofern noch nicht vorhanden, bzw. zusammenzustellen und zu arrangieren.
Zum Zweiten habe ich die Titel-Funktion von Magix genutzt, um Untertitel zu bauen mit der englischen Übersetzung dessen, was ich da spreche. Dafür habe ich die wirklich gute Übersetzungsfunktion von Google genutzt.
Ich habe hier ja an anderer Stelle schon gelesen, dass Youtube ein recht gutes Tool für Untertitel bietet, das Teil funktioniert grundsätzlich auch, hat leider die Eigenschaft, dass es sich, wenn der Text etwas länger ist, von unten unangenehm weit ins Bild schiebt, das wollte ich nun überhaupt nicht.
Nur an wenigen Stellen musste ich an den Google-Übersetzungen Änderungen vornehmen, eigentlich nur dann, wenn es um (spezielle) Redewendungen ging.
Für den Ausdruck "sich (für etwas) aus dem Fenster hängen" z. B. habe ich überhaupt nichts sinnvolles gefunden, und ich kann mir einfach nicht vorstellen, dass das englische Pendant mit "hanging out of the window" übersetzt wird...dafür habe ich dann eine passende andere Redewenung genommen.
Kurzum, das Video ist nun online, und ich würde mich über Feedbacks freuen.
Insbesondere würde ich gerne wissen, ob dieser Weg, das Video auch dem englischsprachigen Publikum zugänglich zu machen, nicht nur hilfreich ist, sondern auch tatsächlich Wirkung haben könnte.
Desweiteren wäre es für mich wichtig zu wissen, ob es wirklich eine Wirkung hat, dass ich hier ein vorbereitetes Script genutzt habe. "Freies Sprechen" ist ohnehin nicht so meine Sache, aber ich möchte auch nicht so gerne in die andere Richtung "kippen" und mich wie ein reiner "Vorleser" anhören.