In meinen bisherigen Reaktion-Serien bei denen ich Mangas lese und entsprechend darauf reagiere habe ich immer einfach in Deutsch kommentiert, ähnlich wie es in Anime-Reaktion üblich ist. Nur habe ich Kritik bekommen das es besser ist den Text auch vorzulesen und die Handlung zu beschreiben wie es auch einige Englische Manga-Kanäle machen. Das hält die Zuschauer besser an der Handlung dran und sorgt dafür das man nicht die ganze Zeit mitlesen muss um zu verstehen worüber ich gerade rede. Allerdings ist es schwierig das auf Deutsch zu machen weil ich dann effektiv simultan übersetzen muss.
Deswegen habe ich mal einen Versuch gestartet bei meinem neuesten Projekt nicht nur auf Englisch zu kommentieren sondern auch vorzulesen und ich bin sehr unsicher wie gut das geworden ist. Ob mein Englisch gut verständlich ist, die Charaktere nicht zu gleich klingen - es ist effektiv mein erster Versuch als "Voice Actor" und ich könnte ganz gut einige Tips gebrauchen wie und was ich da besser machen kann.