Suchergebnisse

Suchergebnisse 1-7 von insgesamt 7.

  • (Zitat von Ashita no Jonas) So ganz verstehe ich das ganze aber noch nicht. Habe jetzt mal ein wenig reingeschnuppert in die Materie und gleich mal ein kommendes Video mit Untertiteln versehen. Ist ziemlich zeitfressend..... Ich habe es aber direkt untertitelt. (Und weil es irgendwo doch Spaß gemacht hat, die englischen Untertitel gleich noch hinterher - mit Google - Übersetzer) Aber in 2 Minuten? Die Timesteps musst du ja auch noch setzen..... Und beim runterladen der *.srt über YT fehlte dann …
  • (Zitat von PaddelCore) Ich sag's ja, dass zieht sich! (Zitat von Ashita no Jonas) Benutzt du die "Automatisch synchronisieren" - Funktion? Da könnte man in zwei Minuten durch sein, YT's Infos dazu sind: "Wenn du ein vollständiges Transskript des Videos eingibst oder einfügst, wird das Timing für die Untertitel automatisch festgelegt". Das würde natürlich für ein Skript sprechen! Aber wie genau ist das automatische Timing? Muss das wohl mal selbst ausprobieren..... ZapZockt Spannendes Thema!
  • Gab es die Frage schon? (Dachte eigentlich, die wurde schon gestellt...) Na egal: Spielt es eine Rolle ob ich das Video während des Uploads mit Untertiteln ergänze, oder wenn ich es erst später, also nach Veröffentlichung, damit ausstatte? Macht es Sinn ältere Videos mit Untertitel zu bestücken?
  • ZapZockt Noch mal eine Frage zu den Untertiteln: Wofür ist denn diese, ich nenne es mal "Zwischenstufe" nötig? Wird das im Ausland echt entsprechend übersetzt angezeigt? Übrigens: Ein kleiner Tipp, eines Noobs, anfangs habe ich im YT-Studio die Funktion "Manuell tippen" genutzt. Die Funktion ist aber etwas tricky zu bedienen, wie ich finde. Jetzt schreibe ich im Schnitt mein Gebrabbel mit, und lade das dann als *.txt - Datei im Ganzen hoch. Ist einfacher und funktioniert gut!
  • Dann könnte ich mir diese spezielle Arbeit also sparen, denn als pflichtbewußter Deutscher habe ich das natürlich alles ergänzt. Ist ja dann auch eher kontraproduktiv! (Gerade diese "Titel und Beschreibung" - Übersetzung zieht sich doch etwas)
  • (Zitat von Axel) Die Timings setzt YT automatisch. Ich habe nur anfangs stichprobenartig kontrolliert....
  • (Zitat von Sladdi) Axel Ich muss das revidieren! Das automatische Setzen hat nicht einwandfrei geklappt. Habe heute zum Beispiel, für die Korrektur länger gebraucht, als hätte ich sie manuell eingegeben.